Утрировать возможности перевода не стоит,лучше здравый смысл включать и понимать основное-лингвистика совсем другое понятие,да и не совсем уместное-переводом занимаются компьютеры уже,а не живые люди.Когда я расшифровывал тексты, полученные от телеграфиста по цифрам,которые он мне принёс можно бы и на весь мир было атомную бомбу скинуть при получении реального текста по ним,но коррекция в реальном времени позволила это исключить,поэтому сам принимал информацию по этим цифрам и делал так, как надо в итоге.,
Социальные закладки